Константин Жеребцов
Константин Жеребцов
Веб-продюсер
2 февраля 2015

URL в международных проектах

Допустим, у нас есть проект на трёх языках, который содержит как редакторские, так и пользовательские публикации. На стыке вопросов о механизме переключения языковых версий и их индикации в URL возникает вопрос их формирования и представления страниц поисковым роботам, чтобы не допустить дублирования контента.

Способы индикации языка в URL

1. en.example.com/page

Например, http://www.tripadvisor.es/, http://www.amazon.co.uk/.

Отдельный домен или поддомен для каждой языковой версии сложны и ресурсоёмки с точки зрения поискового маркетинга, заставляют распределять вес с одного домена на несколько.

2. example.com/page?lang=en

Например, https://groups.google.com/forum/?hl=ru#!topic/webmaster-world/UrjsNrommaU. Вариант лишён недостатков предыдущего, но не попадает под критерии ЧПУ.

3. example.com/page

Например, https://www.facebook.com/groups/371272989629255/permalink/800420533381163/ или http://www.reddit.com/r/German/comments/2u8yn2/eine_frage_zu_einem_satz/.

Этот способ предполагает переключение языка без индикации в URL, что лишает нас наглядности в адресе страницы и оставляют риск того, что поисковые роботы неправильно проиндексируют содержание страниц.

4. example.com/en/page

Например, https://www.apple.com/cn/support/ или https://addons.mozilla.org/es/firefox/user/Wladimir-Palant/.

Этот способ позволяет и указать языковую версию прямо в URL и разрешить вопрос с ЧПУ. Однако, если представить себе что часть адреса была сформирована транслитерацией из незнакомого тебе языка то понятность его становится сомнительной, и всё ещё нужно решать вопрос дублирования содержания.

Мнение поисковых систем

Google рекомендует использовать отдельные адреса и сообразно маркировать их, даже после внедрения новых типов индексации, учитывающих языковые версии, и локализации:

We continue to support and recommend using separate locale URL configurations and annotating them with rel=alternate hreflang annotations.
https://support.google.com/webmasters/answer/6144055

О возможном дублировании содержания в случаях, когда этого не избежать, Google предлагает не беспокоиться.

Яндекс присоединился к этому стандарту и приводит в примерах размещение языковых версий в папках, однако публикует в п. 7 рекомендаций по индексированию следующее:

Версии сайта, адаптированные для просмотра на мобильных устройствах, лучше выносить на поддомен, так же, как и версии сайта на различных языках.
http://help.yandex.ru/webmaster/recommendations/indexing.xml

P.S. В настройках языка сайта Facebook можно выбрать пиратский, или ņиʞɔņиvɹнɐ-иwɐɹон-хdǝʚʚ.

Материалы

https://support.google.com/webmasters/answer/182192

https://support.google.com/webmasters/answer/189077

https://support.google.com/webmasters/answer/6144055

http://webmaster.ya.ru/replies.xml?item_no=15326

http://help.yandex.ru/webmaster/yandex-indexing/locale-pages.xml

http://googlewebmastercentral.blogspot.ru/2011/12/new-markup-for-multilingual-content.html

http://googlewebmastercentral.blogspot.hu/2012/05/multilingual-and-multinational-site.html

http://googlewebmastercentral.blogspot.ru/2015/01/crawling-and-indexing-of-locale.html

http://webmasters.stackexchange.com/questions/403/how-should-i-structure-my-urls-for-both-seo-and-localization